讲座通知:“改编”者宫崎骏——《魔女宅急便》的原著与动画电影之间
时间:2020-12-18 14:14:54    浏览次数:719     

时间 :2020年12月21日 15:30~17:00(中国時間)

主办:日本国际交流基金会日中交流中心

使用语言:日语

讲师简介 米村みゆき

miyouki.jpg


专修大学文学院日本文学文化学科教授。

生于名古屋。修完文学博士、名古屋大学研究生院博士课程后,先后担任过日本学术振兴会特别研究员(PD)、甲南女子大学专任讲师,目前是专修大学文学院日本文学文化学科教授。此外还担任过英属哥伦比亚大学教员教授(2019年9月-2020年3月)。曾经获得第28届日本儿童文学学会奖励奖。专业研究领域为日本近现代文学和动画文化论。主要著作有《ジブリの森へ 高畑勲・宮崎駿を読む》(森话社2003年出版、2008年增补)、《宮沢賢治を創った男たち》(青弓社2003年出版)、《〈介護小説〉の風景 高齢社会と文学》(与佐佐木亚纪子合编、森话社2008年出版、增补版2015年)、《村上春樹 表象の圏域》(森话社2014年出版)、《アニメーション文化55》(与须川亚纪子合编、Minerva Shobo 2019年出版)等。

讲座内容

由小说等改编而成的影视作品,经常会被说是只不过是在“复制炒冷饭”,或者被批评说“背离”、“扭曲”了原著,收到很多负面评价。但是,吉卜力工作室的动画导演宫崎骏执导的电影作品却因为以独特手法对小说加以润色改编而备受瞩目。

1989年上映的动画电影《魔女宅急便》改编自角野荣子女士创作的同名儿童文学作品,同时又对原著情节进行了大幅改动。儿童文学版《魔女宅急便》原本是《母亲之友》杂志上的连载童话,后来经过加工后结集成单册出版。在被宫崎骏改编成动画电影之后,角野荣子也在持续创作《魔女宅急便》,并发行了第2至6卷,成为一套系列作品。

另一方面,动画电影《魔女宅急便》虽然附有英文字幕,但后来又由迪士尼制作了英语配音版,并发行了DVD,也就是平时所说的北美版。此外,清水崇导演还拍摄了真人版电影。

《魔女宅急便》讲述了13岁的魔法少女琪琪为了通过魔法少女的传统考验,来到一处陌生的城市生活并开始帮别人送快递的故事。在角野荣子的原作中,故事历时一年,而动画电影则将其改成了一个夏天里的故事。电影的后半部分几乎都是宫崎骏的原创剧本,如琪琪与老夫人的来往、画家朋友乌尔斯拉的登场以及最后的飞船失事事故都是出自宫崎骏的创意。

人们认为,宫崎骏执导的动画电影对原著进行了大胆改编,已经大幅脱离了原著的世界。但是宫崎骏并非仅将角野荣子的原著用作故事设定及情节构思的基础材料。他在改编润色的过程中进行了诠释与(再)创作双重处理。在本次研讨会中,将就魔法少女的表象、琪琪参加聚会的主要原因等,对角野荣子的原著与宫崎骏的动画电影进行比较,由此来介绍宫崎骏的改编——也就是其对原著的诠释与创作。

注册网址

https://zoom.us/webinar/register/WN_DMl6UUd_RMGACvhXmF0irw

《魔女宅急便》的影像片段

提前看过整部电影作品的话,可能会更容易理解研讨会内容。

尤其请注意电影中的以下片段。

1)片头处,琪琪从草原回到家中,决定出发的场景;

2)琪琪刚刚降落到克里克城时的场景;

3)琪琪给面包店的客人送婴儿奶嘴时的场景;

4)琪琪与快递业务的第一位客人——一位设计师见面时的场景;

5)琪琪在海边收到男孩蜻蜓邀请,约她跟朋友们一起去看飞船时的场景;

6)琪琪在朋友乌尔斯拉家与乌尔斯拉聊天时的场景;

7)片尾字幕